Modi di dire inglesi: le frasi idiomatiche che (forse) non conosci


Modi di dire inglesi: frasi idiomatiche (English idioms)

Frasi idiomatiche in Inglese da imparare

La lingua inglese è ricca di espressioni idiomatiche e modi di dire sia in forma orale che scritta; queste espressioni però tradotte in italiano, così come in altre lingue, perdono di senso. Solitamente queste espressione non vengono insegnate a scuola o all’università (vengono invece insegnate durante i nostri corsi di Inglese!). È necessario allora prendere dimestichezza ed imparare ad utilizzarle correttamente anche se può sembrare difficile. Prendere confidenza con i modi di dire inglesi, rafforzerà la familiarità con la lingua e renderà il tuo Inglese più fluido. Qui analizzeremo le 15 espressioni idiomatiche inglesi più utilizzate!

English Idioms: i 15 modi di dire in Inglese più utilizzati

  1. GET THE SACK: letteralmente dovrebbe voler dire “ Prendere il pacco” ma in realtà significa “essere licenziati
  2. AS BUSY AS A BEE: tra le frasi idiomatiche inglesi è forse quella il cui significato si avvicina di più a quello italiano; letteralmente sarebbe “occupato come un’ape” e in questo caso il significato non si distacca completamente perché l’espressione vuol dire “essere molto occupati
  3. OVER THE MOON: questa è una di quelle espressioni che usandola vi farà sentire molto inglesi. Letteralmente significa “essere sopra la luna” e significa essere molto contenti; potremmo paragonarlo al nostro “essere al settimo cielo”.
  4. SAFE AND SOUND: questa espressione corrisponde al nostro “sano e salvo”. La parola Safe vuole dire “al sicuro, al riparo, salvo”. Sound come sostantivo vuol dire “suono”; come aggettivo e quando si parla di salute significa “sano”.
  5. TO BE UNDER THE WEATHER: letteralmente dovrebbe significare “essere sotto al tempo”; in realtà il significato che gli si vuole attribuire è “essere giù di tono, non sentirsi molto bene”.
  6. MAKE UP YOUR MIND: questa espressione potrebbe corrispondere al nostro “fai pace col cervello”; gli inglesi la usano col significato di “prendere una decisione”. Quindi se qualcuno ti dice make up your mind, ti sta dicendo “Deciditi!”.
  7. SAVED BY THE BELL: letteralmente significa “salvato dalla campanella” e potrebbe corrispondere al nostro “salvato in corner”. L’espressione si usa per indicare chi viene salvato da una situazione difficile o imbarazzante, riferendosi all’immagine del pugile che le sta prendendo e viene appunto salvato dal gong che segnala la fine della ripresa, scongiurando la possibilità di essere messo KO.
  8. HIT THE ROOF: letteralmente significa “colpire il tetto”; gli Inglesi lo usano per indicare quando una persona si arrabbia molto e” va su tutte le furie”.
  9. CUT THE TEETH: letteralmente significa “tagliare i denti” e corrisponde al nostro “farsi le ossa”, ovvero fare esperienza.
  10. OUT OF THE BLUE: questa espressione significa letteralmente “fuori dal blu” e viene usata abbastanza frequentemente per indicare qualcosa accaduto in modo inaspettato o in maniera improvvisa. Sarebbe il corrispondente italiano di “di punto in bianco”.
  11. THE LEOPARD NEVER CHANGES HIS SPOTS: l’espressione potrebbe corrispondere al nostro “il lupo perde il pelo ma non il vizio”. Viene utilizzata per sottolineare che il carattere di una persona non cambia, nonostante dica il contrario.
  12. DROP A BRICK: letteralmente vuol dire “far cadere un mattone”; in realtà significa fare una gaffe, una figuraccia.
  13. COLD FEET: la traduzione letterale “piedi freddi” non ha niente a che vedere con il suo reale significato. Gli Inglesi utilizzano quest’espressione con l’accezione “aver paura e tirarsi indietro all’ultimo momento”.
  14. TO COST AN ARM AND A LEG: l’espressione viene utilizzata per indicare qualcosa di costoso. Sarebbe l’equivalente del nostro “costare un occhio della testa”.
  15. IT’S A PIECE OF CAKE: letteralmente significa “È un pezzo di torta”. Utilizzata per indicare qualcosa di molto semplice, corrisponde al nostro “come bere un bicchier d’acqua”.

Categoria: Lezioni di Inglese | Articolo scritto da:

Dove siamo

Logo Metropolitana RomaPiazza Bologna (linea B)
Via Ravenna, 34

Scrivici

i termini e le condizioni stabilite sulla Privacy Policy *

Dimostra che non sei un robot