Come si dice perché on Inglese? Nella lezione di oggi spiegheremo la differenza tra “Why” e “Because” in Inglese. Questo argomento è piuttosto semplice e viene spiegato con chiarezza durante i nostri corsi d’Inglese, ma merita comunque qualche precisazione.
Più precisamente:
In italiano sia “why” che “because” vengono tradotte con “perché”. In inglese però queste due parole sono usate in modo completamente diverso l’una dall’altra!
La risposta più rapida è che “why” si utilizza per dire “Perché” nelle domande (quindi tutte le frasi di tipo interrogativo); invece “because” si usa per dire “perché” in tutte le risposte di tutte le domande (ma anche in altre occasioni .
Come abbiamo già detto, nella lingua inglese si usa “Why” per fare delle domande, quindi la parola “Why” è una delle cosiddette “Question Words”. Si utilizza “Why” per far vedere l’intenzione di poter dare una spiegazione, o una ragione, oppure perché vogliamo sapere lo scopo di un qualcosa.
Esempio :
Why did you go there?
Perché sei andato lì?
Nella domanda posta sopra si vuole ottenere una spiegazione.
Why are you so angry with me?
Perché sei così arrabbiato con me?
Qui sopra si sta chiedendo della ragione ( o del motivo ) che causa rabbia al nostro interlocutore.
Quando in italiano si deve rispondere ad una qualsiasi domanda, una persona italiana risponderà sempre con la parola “Perchè”. Nella lingua inglese invece per rispondere non useremo “Why” ma “Because”.
Esempio :
I went there because I was curious to see what was happening.
Sono andato lì perché ero curioso di vedere quello che stava succedendo.
Esempio:
I am angry because you made a stupid mistake.
Sono arrabbiato perché hai fatto un errore stupido.
Parliamo adesso anche dell’utilizzo di “Why” in frasi sia affermative che negative!
La domanda è: ma si può e si deve usare “Why” soltanto nelle frasi interrogative? La risposta è No!
Perché in pratica ci sono molti casi nei quali si può ricorrere all’utilizzo di “Why” anche nelle frasi affermative e/o negative. In queste frasi però “Why” non sta da solo, ma fa parte di un’espressione. Si potrebbe trovare anche all’interno di un discorso indiretto.
Esempio :
Negli esempi riportati qui sopra “Why” significa “La ragione per la quale”, “Il motivo per cui”.
Mentre quando nelle frasi simili si usa “Because” è perché si vuole indicare la causa.
Esempio:
La regola grammaticale del perché in Inglese e cioè della domanda e della risposta “Why” e “Because “ è uno di quei casi in cui senza nessuna regola da imparare o di dover ricordare, si impara con la pratica. Si arriva a capire in modo graduale e anche logico che usare la parola “Because” invece che “Why” in una delle frasi qui sopra semplicemente non ha senso…
Per riassumere :
Perché in inglese si traduce con “Why” e “Because”. Nel caso di “Why” si parla di domande dirette e/o indirette, mentre “Because” si usa per le risposte in frasi affermative.
A differenza dell’Italiano, dove c’è solo un “Perché” sia per chiedere, sia per rispondere, in Inglese si chiede “Perché?” con “Why?” e si risponde “Perché…” con “Because…”
Categoria: Lezioni di Inglese | Articolo scritto da: Worldwidewords